1 / 7

商品圖片有可能與實物不同,請務必詳細閱讀商品說明內容 查看原網站

翻譯

チャンテ ラコタ語 ハート シルバーペンダント【受注製作】心 CANTE スー族の言葉 925 atp24

價格

¥ 8,800

( ≈ -- )
日本國內運費
0日圓 (在本店購物滿3,980日圓免運費)
發貨週期
13日內出貨(僅供參考)
尺寸
■長さ 約24mm(連結した2個の輪の長さ) ■最大幅(大きい輪の直径) 約16.7m ■輪の厚み 約3.25mmの銀丸線使用
店鋪
A.THUNDER.PEOPLE'S GALLERY
更多
評分
115
チャンテ ラコタ語 ハート シルバーペンダント 心 CANTE スー族の言葉 925【受注製作】 アメリカ先住民 スー族(ラコタ語)の言葉で、CANTE チャンテーと発音する。 ハート 心という意味です。 大、小2個の輪をジョイントしたデザインで、それぞれの輪にCANTEの刻印が入っています。 小さい輪にはさらに言葉の後にさりげなくハート印の刻印を入れてみました。 2個の輪両方に通すか、あるいは一個に通すかで雰囲気の違う楽しみ方が出来ます。 ・・生きとし生けるもの、みんな繋がっているよ。・・ ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ヴァル キルマー主演のハリウッド映画で 「THUNDER HEART」サンダーハートというのがあります。 Native ネイティブアメリカンの言葉には美しい表現がたくさんあり、 メッセージ・ペンダントヘッドとして、僕もPOW-WOWで一部取り入れて作品を 作らせていただいておりますが、この映画は文化や言葉の深さとともに 彼らの置かれている状況を見事に表現しています。 かつて、500以上の部族があった、アメリカ先住民の共通語として 手話が多く用いられたようですが、(唯一チョロキー族だけ文字を残しています) この映画の中で、メディスンマンが手話と同時に「チャンテー」という言葉を使っています。 分かれ際、彼の車のシートの上にそっとある物を忍ばせるメディスンマン それを見つけて手に取り・・・・・・・・訝し気に振り向く・・・ メディスンマンは笑みを浮かべて、手話と同時に 一言 ”チャンテー” それは「あなたにあげるという意味ではなくて、感謝と敬意と共に、 あなたはそれを持つにふさわしい人」という事だと思います。 映画のLast、居留地から現代社会へもどる意味で表現したと思われるシーンも印象的でした。 ・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・ ■長さ 約24mm(連結した2個の輪の長さ) 画像1のように2個同時にチェーンに通す場合の長さ 約20mm ■最大幅(大きい輪の直径) 約16.7m ■輪の厚み 約3.25mmの銀丸線使用 ■素材 スターリングシルバー 925 ※チェーンは付いておりません。 ※撮影条件やお客様のモニターによっては、 画像の色が実際のものと多少異なって見える場合がございますので あらかじめご了承下さい。
翻譯