1 / 8

Please read the item description carefully as the item photos may not match the actual product. View original page

Translate

スタジオオーシャンマーク ST4500F スプール 中古品(検索ワード)ソルティガ ?

Current

¥ 4,000

Time Left
Auction ID
l1172121501
Number of Bids
1
Seller
teriyaki
More
Rating
7604
11

Auction has ended

Sale
8.27-8.28, JDirectItems Auction 6% OFF,Limited-Time Claim! 8.27-8.28, JDirectItems Fleamarket ¥200 OFF,Limited One Day Claim! 8.27-8.28, JDirectItems Fleamarket ¥200 OFF,Limited One Day Claim! 8.26-8.28, Lashinbang Limited 3%OFF! 8.26-8.28, Mercari Limited ¥200+¥600+¥1,700 OFF!
Item Information
  • Item Status
    Minor damages/stains
  • Japan Domestic Shipping
    Based on actual arrival at the warehouse
  • Int'l Shipping Fee
    Apply after arriving at the Doorzo warehouse
  • Auto-Extension
    Yes
  • Early Finish
    Yes
  • Starting Price
    4,000 JPY
  • Bid Increment
    200 JPY
  • Ship From
    三重県
Item Name
スタジオオーシャンマーク ST4500F スプール 中古品(検索ワード)ソルティガ ?
Item Description
★入札前に必ず以下の文章を最後までご確認頂き、自己紹介欄も併せて必ずご確認下さい。


タックル整理中につき、その他にプラグやワームなど、釣具をメインに色々出品しております。同梱歓迎


■商品説明■
・スタジオオーシャンマークの「ST4500F」になります。
・父が所有していたものです。詳細などわかりません。
・ソルティガ(?)用かと思われる、ドラグキャップもありますが、正確な機種はわかりませんので、ご希望の場合のみ、取引ナビにてその旨をご連絡下さい。無い場合はスプールのみ発送します。

※厚みが3cm以上ありますので、ゆうパケット(230円)での発送不可です。

■商品状態■
・中古品(使用品)です。
・グリスの付着はありますが、ラインが引っかかるようなエッジキズはありません。
・一部、腐食した部分(画像3、4枚目)はありますが、使用には問題ないレベルかと思います。尚、保証はできませんのでご理解頂ける方のみご入札下さい。
※商品の状態はあくまで個人の主観によるものです。最終的なご判断は必ず画像にてご確認頂いた上でご入札下さい。


■発送方法■
・最安の発送方法は、定形外郵便390円(損害賠償無し)になります。
※商品のサイズは、家庭用スケールで計測(計量)しております。請求時の送料と実際にかかった送料との誤差が生じた場合であっても返金は致しませんのでご了承下さい。
※発送後、万が一、郵便事故があった場合でも、当方は一切責任を負ませんし、発送後の郵便物の配送状況の確認(追跡)も行いません。
※複数同梱も基本的に可能ですが、重量、梱包後のサイズによって送料が変動する場合もございます。その場合は差額分を追加請求させて頂きます。 また、同梱により規格を超える場合は、個別の発送や、他の発送方法を指定します。
※入札前にご相談頂ければ、手渡しも可能です。条件としまして、当方の近所の釣具店やコンビニ等での受け渡し、代金は事前決済、送料無料、交通費は各自負担をご留意頂ける場合のみ。


■お支払い方法■
・「Yahoo!かんたん決済」のみ。
(ご注意)定められた期日までにお支払いがない場合は落札を取り消します。


■ご注意■
・即決価格の設定が無いものは即決しません。
・画像上の定規、デジタルスケール、ルアースタンド、トレー等は出品物に含みません。


■評価について■
・落札者様からこちらに評価があった場合にのみ同等の評価を致します。中には購入履歴をつけたくない落札者様もいますのでご理解の程よろしくお願いいたします。
Translate