1 / 7

Bitte lesen Sie die Artikelbeschreibung sorgfältig durch, da die Artikelfotos möglicherweise nicht mit dem tatsächlichen Produkt übereinstimmen. Originalseite anzeigen

OKUSU-JP
Übersetzen

Preis

¥ 999

サイズ
10枚入り
20枚入り
Menge
1
Japan Inlandsversand

¥ 0

Geschätzte Lieferzeit
2月28日 金曜日にお届け
Internationale Versandgebühr
Nach der Ankunft im Doorzo-Lager anwenden
Verkäufer
siawadeky
(278)
MEHR
ブランド OKUSU-JP
透け,透明
商品の推奨用途 ギフト
留め具タイプ ドローコード
商品の個数 10

詳細情報

‎透け,透明
サイズ ‎10枚入り
メーカー ‎OKUSU-JP
梱包サイズ ‎28.8 x 23.1 x 5.5 cm; 180 g
梱包重量 ‎0.18 キログラム
電池使用 ‎いいえ

この商品について

  • 【商品仕様】:サイズ:約55cm×70cm、素材:不織布、数:10枚入り
  • 【不織布製】:通気性の良い不織布の袋で靴、バッグ、衣類などを湿気、ホコリ、傷から守ってくれます。
  • 【商品特徴】:バッグや洋服の保護用に広く使われている商品です。軽くて薄手の素材で中身が透けて見えるので管理しやすく、季節変えの際にも重宝しています。
  • 【便利バッグ】:季節を変えるとき、しばらく着用していない靴はスペースを節約し、靴を保護するために収納袋に入れることが大事です。ギフトバッグや、贈り物のラッピング用などとしてもオススメです。
  • 【様々な用途】:たっぷりの20枚入りなので旅行の際に荷物の仕分けや、小物の収納など様々な用途で使えます。このアイテムを使用すれば持ち物をよく分類できて探しやすいです。靴収納、衣類収納、バッグ収納、衣類カバーなど使い方次第でいろいろ活用できます。

高価なブランドバッグ・靴など汚したくない、傷をつけたくない物の収納・保管に困った事はありませんか?

  1. あまり通気性の良くない袋に入れての収納は、気温の影響を受けて湿気がこもってしまって収納物を痛めてしまったりする事もあります。
  2. 不織布でできたクロスパックは、通気性に優れていて長期の保管にも適しています。
  3. 使わないときの保管だけでなく、旅行などの移動の時の荷物の収納袋としても大変にお役立ちです。 使い方次第でいろいろ活用できます
  4. 革小物やベルト、靴やカバン、コートやジャケット、ダウンなどの衣類を畳んで収納するのにぴったり。大きめ通勤バッグや旅行用バッグ、アウトドア用アイテムもすっぽり入ります。

Übersetzen

Verwandte Artikel