1 / 6

商品圖片有可能與實物不同,請務必詳細閱讀商品說明內容 查看原網站

翻譯

日本文法研究 久野暲

價格

¥ 980

( ≈ -- )
商品狀態
有些許損傷或污漬
日本國內運費
¥0
發貨週期
1~2 日發貨(僅供參考)
店鋪
aah91
更多
評分
319
0
日本文法研究 久野暲 久野すすむ 状態:外箱:やや経年劣化がありますがきれいなほうかと思います。 本体:トレーシングペーパーによるカバーがあり、全体的に経年劣化なくきれいです。中身もきれいですがいくつかのページに鉛筆による書き込みがあります(消しゴムで消せます)。 久野暲氏は現在ハーバード大学名誉教授で、ひとかたならぬ経歴があり(wikipediaなどでご確認できます)、著作についても非常に理論的で洞察に満ちた論考が示されています。古い書物ですが、言語学を学んでおられる方にはお薦めです。 変形文法の研究家としてハーバード大学で活躍中の著者が、豊富な文例をもとに、日本語の文法、ことに難問とされる助詞について考察した。「は」と「が」、「に」など国文法において総主論・提題論の名のもとに諸家が呻吟した難問に迫る。 目次 1 序   日本語の特徴--語順を中心として 2 助詞   「ハ」と「ガ」-主題・対照・総記・叙述・主語化/目的格を表す「ガ」/   「ヲ」「ニ」と「デ」/「ト会う」と「ニ会う」/「マデ」「マデニ」と「マデデ」/   並列助詞「ト・ニ・ヤ」 3 動詞   状態性と自立性 4副詞節   「ウチニ」と「マエニ」/「テカラ」「アトデ」「アトニ」と「アト」/   「ナラ」/「タラ」/時を表す「ト」/「シ」形接続と「シテ」形接続/   従属節の従属度 5 名詞節・形容詞節   「「コト」「ノ」と「ト」/「ノデス」/日英両語の関係詞の比較/   関係節と主題/関係節のテンス 6 文脈の分析   「はい」と「イイエ」/「コ・ソ・ア」/再帰代名詞「自分」/   「は」と「ガ」/英語の「ハ」と「ガ」 7 語順   存在文の語順-日本語と英語の存在文 よろしくお願いいたします。
翻譯

相關商品