1 / 3

Please read the item description carefully as the item photos may not match the actual product. View original page

Translate

エレメンツ 鴇田 智哉 (著)

Price

¥ 2,000

( ≈ -- )
Item Condition
Minor damages/stains
Japan Domestic Shipping
¥0
Estimated Shipping Time
Within 2~3 days (Reference only)
Seller
みゃー
More
Rating
83
0
俳句が好きな叔母が断捨離の為にいらなくなった本を出品しています。 綺麗な状態のものも含め、やや傷や汚れにしてあります。商品の状態は写真にてご判断ください。 ーーーーーーーーーーーーーーーーー田中裕明賞受賞の前句集『凧と円柱』(2014年、ふらんす堂)よりおよそ6年後の著者第3句集。 『プレバト‼︎』もいいけど、ガチの俳句の世界では、言葉はこんなにも更新されているんです-- 火が紙にくひ込んでゐる麦の秋 ストローを銜へるひとりづつ霞 消ゴムに小暗い栗鼠をからめとる いうれいは給水塔をみて育つ ラクロスは兎の夢で出来てゐる こはるびの粒々のパラシウトたち t t t ふいにさざめく子らや秋 つきゆびは歌をとめどもなく辿る あきらかに私の位置に鹿が立つ ◉ 『ガイコツ書店員 本田さん』『ほしとんで』作者、本田さん推薦句集!!! 粒々であり、波であり、 そんな句が澄ましていきいき並ぶので、 なんだか光にあふれています。 一句ずつ、ちゃっかり意識を持っていそう。 (本書帯文より) ◉ 「生えている句を作りたい、と思ってきた。草や花がそこにあるように、俳句もまたある。草や花が何かの代わりとしてそこにあるのではないように、俳句もまた何かの言いかえとしてあるのではない。(……)だから私は俳句を、記録や報告や手紙、あるいは日記とは違って、造形物とか音楽に近いものだと思ってきた。今もそう思っている。」(「あとがき」より)
Translate