1 / 10

Please read the item description carefully as the item photos may not match the actual product. View original page

Translate

冗談 ミラン・クンデラ みすず書房関根日出男 中村猛 みすず書房 ハードカバー 

Price
Sold Out
Shipping EstimateWithin 1〜2 days (Reference only)
Shipping InsuranceYes
Seller
Rating
1001
冗談 ミラン・クンデラ みすず書房 関根日出男 中村猛  みすず書房 ハードカバー 単行本 380p カバー細かいスレキズ薄汚れ背やけ、三方薄汚れありますが中古品としてはまずまずです 商品説明 チェコの作家ミラン・クンデラ(1929~)の最初の長編小説(チェコ語の初版は1965年出版)。映画化もされた「存在の耐えられない軽さ」が最もよく知られている作家であるが、「存在の…」においてみられる彼の小説手法やテーマは、本作品に、すでにあますところなく盛り込まれており、さまざまなテーマや細部間のバランスの絶妙さなど、むしろ本作品の方が完成度は高い部分もあるのではないかと思われる。 舞台は共産党による独裁政下のチェコ。ある生え抜きの共産党員で前途有望な青年が、罪のない「冗談」を告発されたのが原因で転落し、挫折の末に裏切った旧友への復讐をもくろむが…というあらすじだが、国家体制批判が目的の小説ではない。ここでは政治体制の問題は、より普遍的な人間性の問題を扱う際の「レンズ」のような役割を果たしているにすぎない。著者自身は「これはラブ・ストーリーなのです」といっている。 この作品についてもっとも強調すべきは、練りに練り上げられた「作品」としての美しさ、芸術性の高さだろう。ルドウィグ、ヤロスラフ、ヘレナの3者=3主題がかわるがわる一人称の独白で語られていき、最終章ではそれがめまぐるしい渾然一体のコーダへと収斂(しゅうれん)していくさまや、愛や裏切り、卑劣さや絶望などさまざまなテーマが重層的に綾をなしているさま、そして洗練・皮相さに対する重さ・純朴さなどの対比が主旋律と副旋律のように響きあうさまは、さながらシンフォニーを聴いているかのごとくである。そして、醜も、悪も、愚かさも、弱さも、卑劣さも、後味の悪さも、ここでは輝くばかりの晴れ着をつけてそれぞれの短い晴れ舞台を演じている。 「口の肥えた」読者の「洗練された良質の作品」への渇望を満たしてくれることは間違いない。(小野ヒデコ)
Translate

Related Items