1 / 2

商品圖片有可能與實物不同,請務必詳細閱讀商品說明內容 查看原網站

翻譯

フリマ・小さなハムスター【#羊毛フェルト #ハムスター グッズ#ハンドメイド雑貨 】by 夕の月フェルト工房/Younotsuki Ch

一口價

¥ 2,580

( ≈ -- )
剩余時間
6 天 07:03:20
拍賣編號
g1165682406
出價次數
0
店鋪
夕の月フェルト工房
更多
評分
427
0

該商品下單後無法取消和退換貨,還請注意,介意勿拍。

商品信息
  • 商品狀態
    未使用
  • 日本國內運費
    410日圓(以實際到庫為准)
  • 國際運費
    將在商品到達東京倉庫秤重後收取
  • 自動延長
    不會
  • 提前結束
  • 開始價位
    2,580 日圓
  • 入標單位
    200 日圓
  • 出品地
    青森県
商品名稱
フリマ・小さなハムスター【#羊毛フェルト #ハムスター グッズ#ハンドメイド雑貨 】by 夕の月フェルト工房/Younotsuki Ch
商品說明
今回は羊毛フェルトで小さなハムスターをハンドメイドしてみました。
/ This time I handmade a small Hamster with needle nelting.

翻訳はDeepLを利用してまして、翻訳が変な所ありましたら教えてくださいませ。
I use DeepL for translations. Please let me know if there are any errors in the translation.

制作の様子はSNSにアップしていますので、購入の参考にしてください。
/ The production is posted on social networking sites, so please use it as a reference for your purchase.

◆【Twitter: @needlefelt_Aww 
                                                                                                                                                                               
①注意事項/Precautions
②大きさ/Size
③素材について
④お手入れ方法/Care and maintenance
⑤国内・海外発送について/About domestic and international shipping
⑥その他/ Other
                                                                                                                                                                               

①注意事項/Precautions

※1.羊毛フェルトという手芸で作ってますが、素材は羊毛ではなくアクリル繊維を使っております。
The material used is acrylic fiber, not wool.

※2.後で中古として販売したくなった時は、『作:夕の月フェルト工房』と記載お願いします。
/ If you want to sell it as used later, please mention “Made by: Younotsuki Ch”.
                                                                                                                                                                               
②大きさ/Size

・座り状態で床から頭頂部までの高さ(耳は含まない):約4.5cm
/Height from floor to top of head in sitting position (not including ears):about 4.5cm

・顔の横幅:約4cm
/Face width: about 4cm
                                                                                                                                                                                

③素材について/ About Materials

 ・アクリル繊維のフェルト、プラスチックアイなど
Acrylic fiber felt, plastic eyes, etc.

※ウサギ・猫・犬の毛が作品に紛れ込む場合があります。アレルギーのあるかたはご注意下さい。
Hair from rabbits, cats, and dogs may be mixed in with the work. Please be careful if you are allergic to them.
                                                                                                                                                                               

④お手入れ方法/Care and maintenance

【毛羽立ちの対処方法/ How to deal with fluff

・フェルト作品は時間と共に毛羽立ちが出てきますので、時々ハサミで切ってあげてください。
/ Felt works will become fluffier over time, so please cut them with scissors from time to time.

・毛羽立ちを引っ張るとまわりからほつれてくるので、必ずカットで対応お願いします。
If you pull on the fluff, it will come loose from the surrounding area, so please be sure to cut the fluff without pulling.

・本体を切らないように、1〜2mm残すくらいで毛羽立ちを切ってあげてください。
/ Try to cut the fluff, leaving 1 to 2 mm so as not to cut the body.

手間が掛かる作品ですが気に入ってもらえたら嬉しいです。
It is a labor-intensive work, but I hope you like it.

                                                                                                                                                                               

⑤国内・海外発送について/About domestic & international shipping

【国内発送の場合/ For domestic shipments】

おてがる配送を利用します。/ Use Otegaru delivery.

・ゆうパケットプラス/ Yu-Packet plus
  事故保証(上限3万円まで)& 追跡サービス/ Accident warranty (up to 30,000 yen) & tracking service.

・ゆうパック/ Yu-Pack
  事故保証(上限30万円まで)& 追跡サービス & お届け日時指定/   Accidental damage warranty (up to 300,000 yen) & tracking service & delivery date & time.


複数購入の場合は"まとめて取引"で発送設定お願いします。/ If you purchase more than one item, please set up shipping by “Collective transaction”.

◆まとめて取引の手順はこちら/ Click here for summary transaction procedures.

 ”まとめて取引”の合計が3万円を超える場合は、ゆうパックの方を選択してください。(ゆうパケットプラスの事故保証の上限金額が3万円までのため)
/  If the total amount of “Collective Transactions” exceeds 30,000 yen, please choose Yu-Pack. (The maximum amount of accident guarantee for Yu-Packet Plus is 30,000 yen.)

”まとめて取引”の合計が30万円を超える場合は、2〜3回分に分けて設定お願いします。(ゆうパックの事故保証の上限金額が30万円のため)
If the total amount of “Collective Transactions” exceeds 300,000 yen, please divide the amount into two or three parts. (The maximum amount of Yuh-Pack's accident guarantee is 300,000 yen.)

【海外発送の場合/ For international shipping】

主に日本国内で作品を販売していますが、buyeeを利用すれば海外でも購入することができます。
/ I mainly sell works in Japan, but you can buy overseas if you use buyee.

buyeeは日本国内のヤフーオークションで入札、購入手続き、欲しい商品の配送などを代行してくれる会社です。
/ buyee is a company that acts on behalf of bidding, purchasing procedures, delivery of goods you want at Yahoo auction in Japan.

◆buyee guide link
https://buyee.jp/help/yahoo/guide?lang=en

◆now on sale rist
https://buyee.jp/item/search/query/%E5%A4%95%E3%81%AE%E6%9C%88/seller/fisherman0721?translationType=1&lang=en


buyeeを利用して複数落札した場合、yahooの同梱システムを設定できません。
/ If you win multiple bids using buyee, you cannot set up yahoo's bundling system.

◆buyee bunding help guid  
https://faq.buyee.jp/article/37?lang=en

フリマ設定の商品はセット商品として再出品すれば同梱可能です。
/ Items in the flea market setting can be bundled if they are re-listed as a set item.

同梱希望の方は商品の質問に書き込むか、X(twitter)からDMください。
If you would like to include the item in the package, please write in the question of the item or DM me through X (twitter).

◆【X(Twitter): @needlefelt_Aww 

                                                                                                                                                                               
⑥その他/ Other 
他に質問が有りましたら気軽に質問メッセージくださいませ(^o^)/
If you have any other questions, please feel free to message me.

by 夕の月フェルト工房.Younotsuki Ch.
翻譯