1 / 9

Bitte lesen Sie die Artikelbeschreibung sorgfältig durch, da die Artikelfotos möglicherweise nicht mit dem tatsächlichen Produkt übereinstimmen. Originalseite anzeigen

Übersetzen

【完全非売品】 gunda ガンダ レザー×ターコイズ リストバンド L'Arc~en~Ciel PVで hydeさん着用 PV用完全特注品 通常入手不可能品

Aktueller Preis

¥ 400,000

Buyout

¥ 450,000

Verbleibende Zeit
Auktions-ID
m1161332732
Anzahl der Gebote
0
Verkäufer
hir********
Mehr
Bewertung
922
2

Keine Stornierungen oder Rückgaben nach dem Kauf. Bitte überlegen Sie vor dem Kauf.

Informationen zum Artikel
  • Artikel-Status
    Kleinere Schäden/Flecken
  • Japan Inlandsversand
    760JPY(Based on actual arrival at the warehouse)
  • Internationale Versandgebühr
    Apply after arriving at the Doorzo warehouse
  • Auto-Erweiterung
    Yes
  • Frühes Ende
    Yes
  • Startpreis
    400,000 JPY
  • Gebotserhöhung
    1,000 JPY
  • Versenden von
    静岡県
Artikel-Name
【完全非売品】 gunda ガンダ レザー×ターコイズ リストバンド L'Arc~en~Ciel PVで hydeさん着用 PV用完全特注品 通常入手不可能品
Artikel-Beschreibung
【完全非売品】 gunda ガンダ レザー×ターコイズ リストバンド L'Arc~en~Ciel PVで hydeさん着用 PV用完全特注品 入手困難どころか入手不可能 です。

長文です。
どういった品物なのか知ってい頂いて、納得して購入して頂きたいので、ご興味ある方は一読お願いします。

PV映像の中でhydeさんがしていためっちゃクールなアイテムで、知る人ぞ知るガンダ未販売のレザーバンドです。
一目惚れでチェックして憧れていた方、何故商品化してくれないのか?と思っていた方は非常に多いのではないでしょうか?

こちらの品物は売りに出すか非常に迷いに迷いました。
理由は、リストバンドに関する私の話(私とショップ店長さんの話)を信用して頂けるのか?と言う点と、リストバンドに対しての激烈なレア感(市場で1点のみ)を価格に反映した時に、どうしても高額になってしまうので購入してもらえるのか?の2点です。

何度か説明文に書かせて頂いておりますが、過去の出品や現在出品している品をご覧頂ければ分かると思いますが、私はとにかくhydeさんが大好きで、イフシックスワズナイン・ガンダ・LGB・ケムリ・シェアスピリット等々、hydeさんが着ていたモデルを毎月本当にバカのように購入しております。

ここで、皆さんはご存知でしょうか?
それぞれのブランドには別注品カタログがありますが、それ以外に、ショップの店長さんがこのお客様はと認めた場合に出してくれる、ヘビーユーザー限定別注品カタログ(特別別注品カタログ・限定別注品カタログとも言われるらしいです)があることを。

ちなみに店長さんは、ヘビーユーザー限定別注品カタログを、選ばれし者のための選ばれし物と言っていました。(ダジャレなのかは不明)
私は、そんなヘビーユーザー限定カタログでも当然の様にバカ買いしております。
お店からすると、その店舗で1番か2番の上客であると思います。
そうなると、当然ながら店長さんとも仲良くなり良く話をするようになります。

ある時、ショッピング後にレジ付近で店長さんとおしゃべりしながらふと横に目をやったら、なんと、なんと、なんと、なんと、なんと、なんと、なんと、なんと。

PVで一目惚れして、何度も何度も巻き戻しては再生して、絶対買う!と思っていたリストバンドが飾ってあったのです。
※ただし、非売品というフダがついていました。

店長さんに話を聞いたら、hydeさんからの特注品で、職人さんが7本作成し5本納品した。当然、受注も5本だなったのだが、今後のhydeさんに対する参考資料として1本、そしてガンダとして商品化の話し合いの資料として1本。

店舗に飾ってあったのは、商品化の話し合いの資料として作製された1本で、職人さんが直接その店舗に持って来て、商品化出来ないようだから君の店舗にでも飾っておいてよ。と渡された物(有料だったそうです笑)だったのです。
実は、その店長さんは、hydeさんと直接親交がある人物だったこともあり、職人さんがその店長指名で会いに来たということでした。

なにはともあれ、ずっと憧れずっと欲しかったアイテムが目の前にあるんです。(非売品と書いてありますが)
とにかく、店長さんにお願いしました。もちろん、1度や2度ではないです。何度も何度も何日も何日もお願いして、いくらでも支払います。言い値で買いますので売って下さい。と、何度お願いしたことか。
ASK(要交渉)ではなく非売品だからダメだよ。と言われ続けました。

結構な期間が経ったある時、もうこの店舗にもそれなりの期間飾っていたからね。〇〇君だから本当に特別だよ。と、〇〇万円で売って頂きました。
リストバンドを渡され、hydeさんのためだけに作った完全特注品バンド(ガンダへのオーダーメイド)だから、当然だけど一般人で持ってるの君だけだよ。と言われた時はスッゴく興奮したのを覚えています。
コレクション部屋の中心になるように、部屋の配置も変えて飾っていました。

何故このリストバンドを売ろうとしているか。
このリストバンドはガンダの職人さんがhydeさんの依頼で、魂込めて作った品です。
だからこそ、リストバンドとしてまだまだ使えます。
私が所有していたら、ずっとコレクション部屋に飾ってあるだけなんですよね。
年齢や体型的にも私に似合うとは思えません。

hydeさんのためだけに作り上げられた7本のレザーバンドの内の1本です。
店長さんと同じ気持ちなのかもしれませんが、もう十分飾らせてもらいました。

腕の良い職人さんが良いレザー等の材料を使って作り上げたレザーバンドだけあって、レザークリームで革を少し柔らかくしてから使い始めれば、次の持ち主の腕にピッタリ馴染むことでしょう。

現状は、多少レザーかゴワゴワしていますが、ミンクオイル等で手入れをすれば柔らかくなります。
状態は画像にてご判断お願いします。

あくまでも個人売買の為、常識の範囲内でのノークレームノーリターンでお願いします。
ゆうパック60サイズでの発送を予定しております。
Übersetzen

Verwandte Artikel