1 / 9

商品圖片有可能與實物不同,請務必詳細閱讀商品說明內容 查看原網站

翻譯

萬葉集と中国古典の比較研究/孫久富/万葉表現と詩経表現との比較/万葉集と漢詩表現との比較・万葉集歌の中国語訳の実践を契機にして

一口價

¥ 2,500

( ≈ -- )
剩余時間
5 天 19:04:43
拍賣編號
x1050629395
出價次數
0
店鋪
art********
更多
評分
7955
11

該商品下單後無法取消和退換貨,還請注意,介意勿拍。

活動
1.01-1.31,每日1張全站0代購手續費券! 1.17-1.21,服飾專區商品96折! 1.17-1.20,Mercari+Rakuma 最高折抵¥2,000! 1.19-1.23,安利美特 & 指南針商品限時95折! 1.14-1.20,雅虎日拍商品96折! 1.14-1.20,雅虎日拍商品96折!
商品信息
  • 商品狀態
    有些許損傷或污漬
  • 日本國內運費
    430日圓(以實際到庫為准)
  • 國際運費
    將在商品到達東京倉庫秤重後收取
  • 自動延長
  • 提前結束
  • 開始價位
    2,500 日圓
  • 入標單位
    200 日圓
  • 出品地
    埼玉県
商品名稱
萬葉集と中国古典の比較研究/孫久富/万葉表現と詩経表現との比較/万葉集と漢詩表現との比較・万葉集歌の中国語訳の実践を契機にして
商品說明
萬葉集と中国古典の比較研究/孫久富/万葉表現と詩経表現との比較/万葉集と漢詩表現との比較・万葉集歌の中国語訳の実践を契機にして

商品説明

萬葉集と中国古典の比較研究/孫久富/万葉表現と詩経表現との比較/万葉集と漢詩表現との比較・万葉集歌の中国語訳の実践を契機にして

1991年 398P 部数は少なそうです。資料用にもいかがでしょうか。

あとがき

文学は時代によってつねに変貌する。しかし、その内在する本質的なもの、過去と現在とのつながりは断ち切り難い。従って、文学、特に外国文学の特質を研究するにはなるべく古典から着手すべきだと私は思う。過去を知ってはじめて現代のものをより深く理解し得る。「温故知新」「博古知今」の意味もまさにそこにある。

私が、日本文学研究の道を辿り始めたのは十数年前、中国遼寧大学で日本語の教育に携わった時からである。厳密 に言えば、そのときの研究は、研究というより授業のための日本文学作品の読解、或いは翻訳にすぎなかった。

一九八〇年、中国で十年以上もの間ストップしていた大学院の募集が再開された。学識を深めるため、私は北京外国語学院の大学院に入り、そこではじめて日本の先生によるご講義を拝聴した。夏目漱石・森鴎外・芥川龍之介・川 端康成など、文学巨匠の名作を深く味わうことができたのもその時からである。

お探しの方、お好きな方いかがでしょうか。

中古品ですので傷・黄ばみ・破れ・折れ等経年の汚れはあります。外小傷、小汚れ、小破れ、やけ。10ページ程度色鉛筆で線引きあり。ご理解の上、ご入札ください。もちろん読む分には問題ありません。226072
注意事項

できる限りスムーズな取引を心がけておりますので、落札後2日以内にご連絡頂きますようお願い致します。

評価が悪い方からの入札は固くお断りします。特に外国人代行業者など評価の悪い方が入札された場合には予告なく削除する場合があります。

細部に至るまではチェックしておりませんので、書き込みや蔵書印等ある場合があります。ご理解の上、ご入札ください。

ほとんどは一般的な中古本ですので、状態に神経質な方はご入札をご遠慮ください。

商品は入金確認後、通常1-2営業日中に発送させていただきますが、土日を挟む場合には、週明けの発送となる場合があります。

かんたん決済でお支払いいただいた場合には審査完了後の発送となります。

高額本や大きい本・厚いは本等はゆうパックにて発送いたします。
レターパックにつきましては日時指定はできません。

セット商品のばら売りや値引き交渉は承っておりません。よろしくご了承ください。

商品が届きましたら、お手数ですが受取連絡を行ってくださいますようお願いいたします。なお発送後数日経ちますとヤフーから自動で受け取り催促メールが届きますが、受取連絡はもちろん商品を受け取っていただいてからで結構です。
こちらの商品案内は 「■@即売くん4.88■」 で作成されました。


この他にも出品しておりますので宜しければご覧ください。


翻譯